 |
21 [V]
|
[64-40] > [75-15]
|
Het gouden snoeimes
>>
|
Asterix is niet alleen
populair in Frankrijk waar woordgrappen en verwijzingen het best tot hun recht komen
maar ook daarbuiten. De avonturen en vooral de humor spreken kennelijk overal tot
de verbeelding.
Ook bevat de strip fascinerende figuranten: dorpsbewoners, Romeinen,
piraten maar ook veel incidentele Spanjaarden, Noormannen, Britten, Zwitsers, Gothen
en Corsicanen. Fabuleus zijn ook de terugkerende grappen zoals de ontmoetingen met
Romeinen en piraten en de bard die zo veel mogelijk de mond wordt gesnoerd.
Asterix zit vol met verwijzingen naar de actualiteit, bekende personen
en historische gebeurtenissen. De strip speelt ongeveer 50 à 40 jaar v.
Chr. in het Romeinse rijk tijdens het bewind van Julius Ceasar.
Ofschoon de makers regelmatig een loopje nemen met de geschiedenis,
bevat de strip ook historisch juiste verwijzingen, de Gallische
godsdienst en het Romeinse leger worden bijvoorbeeld verantwoord in
beeld gebracht.
Asterix maakt in oktober 1959 zijn opwachting (links) in het eerste nummer
van het Franse stripblad Pilote dat mede wordt opgericht door Goscinny, Uderzo en Charlier
met financiële steun van Radio Luxemburg. Later zou het blad naar Dargaud gaan.
De collectieve hysterie rond Asterix begint in Frankrijk overigens pas in de zomer
van 1965, als er al 5 albums zijn uitgebracht.
In totaal zijn er 33 albums, 24 van de originele auteurs, 9 van Uderzo alleen. In
2005 verscheen als laatste Asterix
en het geheime wapen. In PEP staan
20 verhalen (De
Galliër verschijnt twee
maal - de 2e maal enigzins afwijkend). De
ronde van Gallië (het
5e verhaal) staat niet in PEP terwijl De
Olympische Spelen in verband
met de Spelen in 1968 eerder wordt geplaatst. De Britten
verschijnt ook later. Hieronder staan het jaar van de verschijning in PEP, het jaar
van de verschijning van het Franse album en het Franse volgnummer.
|
PEP |
|
|
De Galliër |
[64-40] - [64-50] |
61 |
1 |
Het gouden snoeimes |
[65-20] - [65-33] |
62 |
2 |
De Gothen |
[66-05] - [66-25] |
63 |
3 |
De gladiatoren |
[66-26] - [66-47] |
64 |
4 |
De ronde van Gallië |
- |
65 |
5 |
Cleopatra |
[67-02] - [67-23] |
65 |
6 |
De kampioen |
[67-27] - [67-48] |
66 |
7 |
De Noormannen |
[68-01] - [68-22] |
67 |
9 |
De Olympische Spelen |
[68-25] - [68-46[ |
68 |
12 |
Het eerste legioen |
[68-47] - [69-15] |
67 |
10 |
Het ijzeren schild |
[69-16] - [69-37] |
68 |
11 |
De Britten |
[69-38] - [69-48] |
66 |
8 |
De koperen ketel |
[70-01] - [70-22] |
69 |
13 |
In Hispania |
[70-23] - [70-44] |
69 |
14 |
De intrigant |
[70-46] - [71-15] |
70 |
15 |
De Helvetiers |
[71-16] - [71-37] |
70 |
16 |
De Romeinse lusthof |
[71-38] - [72-05] |
71 |
17 |
De lauwerkrans van
Caesar |
[72-06] - [72-27] |
72 |
18 |
De Galliër |
[72-28] - [72-49] |
zie nr. 1 |
De ziener |
[72-50] - [73-19] |
72 |
19 |
Op Corsica |
[73-26] - [74-16] |
73 |
20 |
Het geschenk van
Caesar |
[74-46] - [75-15] |
74 |
21 |
Hoewel de teksten in de Asterix-albums
gelijk zijn aan die in de PEP is de inkleuring van de strip geheel anders.
In
2002 worden de Asterixen opnieuw vertaald, door Frits van der Heiden,
die ook de originele vertaler van de eerste Asteris verhalen was.
Stripliefhebbers gruwen van de nieuwlichterij waardoor Assurancetourix
bv. asKakofonix gaat heten terwijl dorpshoofd Abraracourcix Heroïx
wordt.
|

René Goscinny (1928-1977) en Albert Uderzo
(1927) maken ook Hoempa
Pa, Matje Madeira.
en een losse strip in 1964.
Goscinny schrijft teksten voor Iznogoedh,
Spaghetti en Lucky Luke.
Overigens begon hij zijn carriére als tekenaar, o.a. van de krantenstrip Dick
Dicks die eind jaren vijftig in Belgische kranten liep. Uderzo
tekent daarnaast Mick Tangy
en Robber.
|
|
|